В Барнауле зачитают рэп о полку Игореве

В Барнауле зачитают рэп о полку Игореве

Такую премьеру — называется она «Слово о полку Игореве» — играют сегодня в Алтайском государственном театре кукол «Сказка».

Пожалуй, самой известной сценической интерпретацией памятника древнерусской литературы следует признать спектакль Кирилла Вытоптова в Театре на Бронной, вышедший ещё до пандемии. Ставят «Слово…», впрочем, регулярно и в самых разных форматах: как блокбастер для большой сцены (спектакль Андрея Грачёва в Новокузнецком драматическом театре), как кукольное представление («поэма» Руслана Кудашова в Волгоградском областном театре кукол), как балет («Ярославна» Алексея Мирошниченко в Пермском театре оперы и балета им. П. И. Чайковского). Каждому из режиссёров приходится решать стратегическую задачу: организовать отношения между современным зрителем и текстом 900-летней давности. При всём многообразии возможных ходов, глобально есть всего два пути — сгущение тьмы времён или, напротив, актуализация материала.

Какую дорогу избрали в барнаульском театре, понятно уже из имён создателей спектакля. Это Давид Саакян и Лев Киселёв, основатели московского «Рэп-театра». Попытки переложить «Слово» на биты в истории отечественного хип-хопа случались; впрочем, «Рэп-театр» с сугубо рэперским «движем» держит дистанцию, заимствуя форму, но не бэкграунд. Тексты сочинил Лев Киселёв; за основу взяты несколько переводов «Слова», прежде всего — перевод Дмитрия Лихачёва (1950). Давид Саакян отвечает за постановку — в его трактовке на первый план вышел личный «квест» князя Игоря. Как сформулировал сам режиссёр в рамках встречи со зрителями накануне премьеры, спектакль получился «про необходимость жить дружно. Да, Игорь сотворил нелепость: сгоряча разгромил маленький отряд половцев, стремясь покрыть себя славой, и всё это имело тяжёлые последствия. Отсюда можно сделать вывод: даже если вы совершили ошибку и поступили опрометчиво, всегда есть шанс её исправить». 

Основное действие постановки разворачивается «на живом плане», наши современники, читающие «Слово о полку Игореве», предстают в кукольном обличье. Кукол и сценографию подготовил белорусский художник Никита Запаскин, активно работающий на всей территории СНГ (в России он оформил такие спектакли как «Лина-Марлина» «Театрального проекта 27» и «Кукуй, кукушечка!» Коми-Пермяцкого драматического театра им. М. Горького). Костюмы для персонажей придумала Виктория Макаркина, за свет отвечает Михаил Глушков. Хореограф постановки — Екатерина Борольчина.

Фото Дениса Мельчукова

Источник: journal.theater

Next Post

Жена тяжелобольного Брюса Уиллиса раскрыла первый симптом его недуга

Жена Брюса Уиллиса Эмма назвала заикание первым симптомом его тяжелой деменцииАндрей Шеньшаков Фото: Jessica Rinaldi / Reuters Супруга культового голливудского актера Брюса Уиллиса Эмма Хеминг назвала первый признак болезни, который заметила у мужа. Ее слова передает портал News Nation. Хеминг рассказала, что в 2022 году, еще до обнаружения у артиста […]